Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et nunc retribuet quidem vobis Dominus misericordiam et veritatem sed et ego reddam gratiam eo quod feceritis verbum istud
And now the LORD show kindness and truth to you: and I also will requite you this kindness, because you have done this thing.
And now the LORD show kindness and truth unto you: and I also will repay you this kindness, because you have done this thing.
And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
And now Jehovah show lovingkindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
And now Jehovah shew kindness and faithfulness to you; and I also will requite you this good, because ye have done this thing.
And now the Lord surely will render you mercy and truth, and I also will, requite you for this good turn, because you have done this thing.
And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you. And I will do good to you because you have done this thing.
May the LORD always show you kindness. I, too, will be good to you because you did this.
Now, may the LORD show kindness and faithfulness to you, and I will also show the same goodness to you because you have done this deed.
Now may the Lord reward you with gracious love, as well as faithfulness, to you, too! And I will also reward you because you did this good thing.
Now may the LORD show you true kindness! I also will reward you, because you have done this deed.
"Now may the LORD show lovingkindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing.
May the LORD now show you kindness and faithfulness, and I too will show you the same favor because you have done this.
May the LORD be loyal to you in return and reward you with his unfailing love! And I, too, will reward you for what you have done.
And now the LORD show kindness and truth to you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
Now may Yahweh show loving kindness and truth to you. I also will reward you for this kindness, because you have done this thing.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!